top of page

我們相信

There is one God,(1) who is infinitely perfect,(2) existing eternally in three persons: Father, Son, and Holy Spirit.(3)

獨一上帝以父、子和聖靈三個位個永恆存有、無限完全。

Jesus Christ is the true God and the true man.(4) He was conceived by the Holy Spirit and born of the virgin Mary.(5) He died upon the cross, the Just for the unjust,(6) as a substitutionary sacrifice,(7) and all who believe in Him are justified on the ground of His shed blood.(8) He arose from the dead according to the Scriptures.(9) He is now at the right hand of Majesty on high as our great High Priest.(10) He will come again to establish His kingdom, righteousness and peace.(11)

耶穌基督是真神,也是真人他被聖靈感孕母從童女瑪麗亞所生。他被釘死在十字架上,以義代替不義,成為贖罪祭,使所有信他之人因他所灑的血得稱為義。根據聖經所記,他從死裡復活。如今坐在至高全能者右邊,作為我們的大祭司。他將要再來建立他公義和平的國度。

The Holy Spirit is a divine person,(12) sent to indwell, guide, teach, empower the believer,(13) and convince the world of sin, of righteousness, and of judgment.(14)

聖靈是三一上帝之神聖位格,被差遣住在信徒心中,指引、教導和賜能力給信徒,又叫世人知道罪、公義和審判。

 

The Old and New Testaments, inerrant as originally given, were verbally inspired by God and are a complete revelation of His will for the salvation of men. They constitute the divine and only rule of Christian faith and practice.(15)

新舊約聖經,原卷全然無誤,為上帝全然逐字逐句的默示,全然彰顯祂救贖世人的旨意,成為基督教信仰和實踐神聖且唯一的準則。

 

Man was originally created in the image and likeness of God:(16) he fell through disobedience, incurring thereby both physical and spiritual death. All men are born with a sinful nature,(17) are separated from the life of God, and can be saved only through the atoning work of the Lord Jesus Christ.(18) The portion of the impenitent and unbelieving is existence forever in conscious torment;(19) and that of the believer, in everlasting joy and bliss.(20)

人起初是照著上帝的形像和樣式被造,因悖逆而墮落,導致身體與靈魂之死亡。每一個人生來有罪性,與上帝的生命隔絕,唯有經過耶穌基督的救贖才能得救。冥頑不靈之不信者永遠受到有意識的痛苦,而信者必承受永遠之福樂。

Salvation has been provided through Jesus Christ for all men; and those who repent and believe in Him are born again of the Holy Spirit, receive the gift of eternal life, and become the children of God.(21)

藉著耶穌基督而成就的救恩是為所有人預備的;在耶穌里悔改又相信的人是經聖靈重生的人,會得到永生之禮物,成為上帝的孩子。

It is the will of God that each believer should be filled with the Holy Spirit and be sanctified wholly,(22) being separated from sin and the world and fully dedicated to the will of God, thereby receiving power for holy living and effective service.(23) This is both a crisis and a progressive experience wrought in the life of the believer subsequent to conversion.(24)

上帝的旨意是叫一切相信祂的人都被聖靈充滿而全然成聖,與世界和罪惡分離,完全歸於上帝,因此得著能力過聖潔生活,並進行有果效的服事。成聖既發生在一個特別的時刻,又是信主之後生命不斷被錘鍊鍛造的經歷。

 

Provision is made in the redemptive work of the Lord Jesus Christ for the healing of the mortal body.(25) Prayer for the sick and anointing with oil are taught in the Scriptures and are privileges for the Church in this present age.(26)

主耶穌基督救贖大工為身體得醫治作出了保證。為病人禱告及抹油是聖經的教導,也是這世代中教會的特權。

 

The Church consists of all those who believe on the Lord Jesus Christ, are redeemed through His blood, and are born again of the Holy Spirit. Christ is the Head of the Body, the Church, (27) which has been commissioned by Him to go into all the world as a witness, preaching the gospel to all nations.(28) The local church is a body of believers in Christ who are joined together for the worship of God, for edification through the Word of God, for prayer, fellowship, the proclamation of the gospel, and observance of the ordinances of Baptism and the Lord’s Supper.(29)

教會由所有信靠主耶穌基督蒙他寶血拯救,被聖靈重生的人組成。基督是教會的頭,教會被基督差遣在世界中為他作見證,向萬民傳揚福音。地方教會是一個為了敬拜上帝、通過上帝話語造就人、禱告、團契、宣揚福音、施行洗禮和聖餐,在基督里合一之信主之人的群體  。

 

There shall be a bodily resurrection of the just and of the unjust; for the former, a resurrection unto life;(30) for the latter, a resurrection unto judgment.(31)

義與不義者都將會身體復活,前者復活得生命,後者復活被審判。

 

The second coming of the Lord Jesus Christ is imminent(32) and will be personal, visible, and premillennial.(33) This is the believer’s blessed hope and is a vital truth which is an incentive to holy living and faithful service.(34)

主耶穌基督的再來迫在眉睫,將會在眾目睽睽中親自降臨在千禧年之前。這是信主之人有福的盼望,也是激勵信主之人聖潔生活和忠心事奉的重要真理。

[1] Deuteronomy 6:4, [2] Matthew 5:48, [3] Matthew 28:19, [4] Philippians 2:6–11, [5] Luke 1:34–38, [6] 1 Peter 3:18, [7] Hebrews 2:9, [8] Romans 5:9, [9] Acts 2:23–24, [10] Hebrews 8:1, [11] Matthew 26:64, [12] John 14:15–18, [13] John 16:13; Acts 1:8, [14] John 16:7–11, [15] 2 Peter 1:20–21; 2 Timothy 3:15–16, [16] Genesis 1:27, [17] Romans 3:23, [18] 1 Corinthians15:20–23, [19] Revelation 21:8, [20] Revelation 21:1–4, [21] Titus 3:4–7, [22] 1 Thessalonians 5:23, [23] Acts 1:8, [24] Romans 6:1–14, [25] Matthew 8:16–17, [26] James 5:13–16, [27] Ephesians 1:22–23, [28] Matthew 28:19–20, [29] Acts 2:41–47, [30] 1 Corinthians 15:20–23, [31] John 5:28–29, [32] Hebrews 10:37, [33] Luke 21:27, [34] Titus 2:11–14

bottom of page